Dengan hati terbuka dan keramahannya, dalam percakapan kecil di ruang Hyun Joong sendiri, tapi tampaknya Kim Hyun Joong seperti tidak ingin menunjukkan terlalu banyak senyum indahnya.
T: Bagaimana perasaan Anda ketika Anda melihat cinta para penggemar yang menunggu di bandara dan hotel semalam? HJ: Saya benar-benar terkejut dan senang, telah terlintas di pikiran saya tentang cinta para penggemar Vietnam sebelumnya. Tapi itu juga alasan yang membuat saya khawatir tentang keselamatan mereka.
T: Ada beberapa komentar yang mengatakan bahwa Anda "menghemat" sedikit senyum Anda ketika Anda datang ke sini! HJ: Pertama, itu karena penerbangan yang terlambat, dan sisi lainnya adalah karena saya khawatir akan keselamatan para penggemar. Berharap bahwa dalam kegiatan berikutnya di sini di Vietnam, terutama dalam jumpa penggemar, saya dapat memiliki lebih banyak kesempatan untuk menemui semua penggemar.
T: Baru-baru ini, lagu Anda "Please" mendapat larangan oleh Departemen Kesetaraan Gender dan Keluarga, apakah Anda ingin berbagi sesuatu tentang ini?
HJ: Saya pikir lagu ini cocok untuk penonton dewasa, jadi saya pikir Anda bisa mendengarkannya.
T: Setelah mengalahkan industri musik Asia, apakah Anda berencana untuk memasuki industri musik dunia?
HJ: Sekarang, saya memiliki kegiatan di Asia dan tentu saja benar-benar ingin mengembangkannya di seluruh dunia. Saya mempunyai rencana di tahun depan...
Eng Trans :
With an open-hearted and his friendliness, in a small conversation at Hyun Joong’s own room, but Kim Hyun Joong seems like he doesn’t want to show his beautiful smile much.
Q: How do you feel when you saw the love of the fans waiting at the airport and the hotel last night?
HJ: I was really surprised and happy, it has overcome my thought about the loves of Vietnamese fans before. But it also the reason that makes me worried for their safety.
Q: There are some comments said that you are “economizing” your smile a bit when you come here!
HJ: Firstly, it because of the late flight, and the other side is because I was worried for the fans’s safety. Hope that in the next activities here in Vietnam, especially in the fanmeeting, I could have more chances to meet all of the fans.
Q: Recently, your song “Please” get banned by the Ministry of Gender Equality and Family, do you want to share something about this?
HJ:I think this song is suitable for adult audience, so I think you could listen to it.
Q:After overcame the Asia music industry, do you plan to attend the world’s music industry?
HJ: Now, I’m having activities is Asia and of course I really want to develop all around the world. I have a plan in next year…
credits : kenh14.vn + (English translation) Hippoluvkhj @ TripleSVN.com + (Indo translation) RT SS501
T: Bagaimana perasaan Anda ketika Anda melihat cinta para penggemar yang menunggu di bandara dan hotel semalam? HJ: Saya benar-benar terkejut dan senang, telah terlintas di pikiran saya tentang cinta para penggemar Vietnam sebelumnya. Tapi itu juga alasan yang membuat saya khawatir tentang keselamatan mereka.
T: Ada beberapa komentar yang mengatakan bahwa Anda "menghemat" sedikit senyum Anda ketika Anda datang ke sini! HJ: Pertama, itu karena penerbangan yang terlambat, dan sisi lainnya adalah karena saya khawatir akan keselamatan para penggemar. Berharap bahwa dalam kegiatan berikutnya di sini di Vietnam, terutama dalam jumpa penggemar, saya dapat memiliki lebih banyak kesempatan untuk menemui semua penggemar.
T: Baru-baru ini, lagu Anda "Please" mendapat larangan oleh Departemen Kesetaraan Gender dan Keluarga, apakah Anda ingin berbagi sesuatu tentang ini?
HJ: Saya pikir lagu ini cocok untuk penonton dewasa, jadi saya pikir Anda bisa mendengarkannya.
T: Setelah mengalahkan industri musik Asia, apakah Anda berencana untuk memasuki industri musik dunia?
HJ: Sekarang, saya memiliki kegiatan di Asia dan tentu saja benar-benar ingin mengembangkannya di seluruh dunia. Saya mempunyai rencana di tahun depan...
Eng Trans :
With an open-hearted and his friendliness, in a small conversation at Hyun Joong’s own room, but Kim Hyun Joong seems like he doesn’t want to show his beautiful smile much.
Q: How do you feel when you saw the love of the fans waiting at the airport and the hotel last night?
HJ: I was really surprised and happy, it has overcome my thought about the loves of Vietnamese fans before. But it also the reason that makes me worried for their safety.
Q: There are some comments said that you are “economizing” your smile a bit when you come here!
HJ: Firstly, it because of the late flight, and the other side is because I was worried for the fans’s safety. Hope that in the next activities here in Vietnam, especially in the fanmeeting, I could have more chances to meet all of the fans.
Q: Recently, your song “Please” get banned by the Ministry of Gender Equality and Family, do you want to share something about this?
HJ:I think this song is suitable for adult audience, so I think you could listen to it.
Q:After overcame the Asia music industry, do you plan to attend the world’s music industry?
HJ: Now, I’m having activities is Asia and of course I really want to develop all around the world. I have a plan in next year…
credits : kenh14.vn + (English translation) Hippoluvkhj @ TripleSVN.com + (Indo translation) RT SS501
Tidak ada komentar:
Posting Komentar